<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Engrish of the Restroom</title>
	<atom:link href="http://tokyofilter.com/2010/02/10/engrish-of-the-restroom/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://tokyofilter.com/2010/02/10/engrish-of-the-restroom/</link>
	<description>Tokyo, Japan, humor, foreigners, girls, photos, stories, restaurants, nightlife</description>
	<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 07:54:46 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Billy W</title>
		<link>http://tokyofilter.com/2010/02/10/engrish-of-the-restroom/comment-page-1/#comment-4493</link>
		<dc:creator>Billy W</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 00:05:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyofilter.com/?p=300#comment-4493</guid>
		<description>True. 

In lots of cases, the laziness is just obvious. But, I often get, "Well, it's not for the sake of foreigners, anyway. Just there to add some foreign coolness to the sign."

To that, I say, &lt;em&gt;Thanks for the abundant mistakes!&lt;/em&gt; That means there'll always be a demand for English teachers here and if I have to, I'll go back to working in an Eikaiwa school if things go that far downhill for me.
;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>True. </p>
<p>In lots of cases, the laziness is just obvious. But, I often get, &#8220;Well, it&#8217;s not for the sake of foreigners, anyway. Just there to add some foreign coolness to the sign.&#8221;</p>
<p>To that, I say, <em>Thanks for the abundant mistakes!</em> That means there&#8217;ll always be a demand for English teachers here and if I have to, I&#8217;ll go back to working in an Eikaiwa school if things go that far downhill for me. <img src='http://pointofexit.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Migeru</title>
		<link>http://tokyofilter.com/2010/02/10/engrish-of-the-restroom/comment-page-1/#comment-4490</link>
		<dc:creator>Migeru</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 21:24:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyofilter.com/?p=300#comment-4490</guid>
		<description>Honestly, I can forgive a lot of the Engrish out there, and I do appreciate the effort but am not convinced that all of it is for non-Japanese. Some mistakes are just about not using a spellchecker or a dictionary. One that always catches my attention is the chronic mispelling of the word "perm" on hair salon signs. Some of these signs look like they cost a lot of money. How much does a 5-foot tall, custom-shaped, machine-stenciled, brushed-steel sign cost these days? I don't know but I guess the spell check is extra. As a result, a lot of people in Japan are paying outrageous prices for "parms".

Another one that irked me was during the 2010 Winter Olympics, when Nelly Furtado and Brian Adams lip synched the song "Bung the Drum". Well, at least that's what the NHK screen caption said. Swing and a miss.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Honestly, I can forgive a lot of the Engrish out there, and I do appreciate the effort but am not convinced that all of it is for non-Japanese. Some mistakes are just about not using a spellchecker or a dictionary. One that always catches my attention is the chronic mispelling of the word &#8220;perm&#8221; on hair salon signs. Some of these signs look like they cost a lot of money. How much does a 5-foot tall, custom-shaped, machine-stenciled, brushed-steel sign cost these days? I don&#8217;t know but I guess the spell check is extra. As a result, a lot of people in Japan are paying outrageous prices for &#8220;parms&#8221;.</p>
<p>Another one that irked me was during the 2010 Winter Olympics, when Nelly Furtado and Brian Adams lip synched the song &#8221;Bung the Drum&#8221;. Well, at least that&#8217;s what the NHK screen caption said. Swing and a miss.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Barbara Kulaga</title>
		<link>http://tokyofilter.com/2010/02/10/engrish-of-the-restroom/comment-page-1/#comment-4415</link>
		<dc:creator>Barbara Kulaga</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Mar 2010 12:51:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyofilter.com/?p=300#comment-4415</guid>
		<description>Hello!
 
We at  www.macmillandictionary.com are celebrating 2010 as a year of English as a  language without borders. We are interested in how English is used and adapted  in different countries all around the world; how different languages and  cultures uniquely influence English so that it no longer belongs to ‘native  English language speakers’ but to the world as a lingua  franca.
 
We are aware that March is  a month for festivities in Japan because of the Vernal Equinox, and we  thought that this would be a great time to focus exclusively on  Japan and English as it is  spoken in Japan. 
 
In March we want to add  words to our Open Dictionary that have come to English from Japan, or English  words that you have invented in Japan or use in Japan and are not used anywhere  else. 
 
We would be delighted if  you could contribute to our blog with your ideas, thoughts, and comments of the  way English is spoken in Japan with us.  I’m sure you have a  funny story to tell connected to the English you heard being used by the  Japanese! 
 
We would really appreciate  if you could send us a post to publish or comment on the ones that will appear  in March at &lt;a href="http://www.macmillandictionaryblog.com/" title="http://www.macmillandictionaryblog.com/" rel="nofollow"&gt;http://www.macmillandictionaryblog.com&lt;/a&gt; where we will have Japanese guest bloggers posting throughout the month. 
 
We look forward to hearing  from you!
 
-----
Barbara Kulaga
International Marketing 
Macmillan Education 
Between Towns Road 
Oxford
OX4  3PP 
Tel: 0044 1865 405 847</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello!</p>
<p>We at  <a href="http://www.macmillandictionary.com" rel="nofollow">http://www.macmillandictionary.com</a> are celebrating 2010 as a year of English as a  language without borders. We are interested in how English is used and adapted  in different countries all around the world; how different languages and  cultures uniquely influence English so that it no longer belongs to ‘native  English language speakers’ but to the world as a lingua  franca.</p>
<p>We are aware that March is  a month for festivities in Japan because of the Vernal Equinox, and we  thought that this would be a great time to focus exclusively on  Japan and English as it is  spoken in Japan. </p>
<p>In March we want to add  words to our Open Dictionary that have come to English from Japan, or English  words that you have invented in Japan or use in Japan and are not used anywhere  else. </p>
<p>We would be delighted if  you could contribute to our blog with your ideas, thoughts, and comments of the  way English is spoken in Japan with us.  I’m sure you have a  funny story to tell connected to the English you heard being used by the  Japanese! </p>
<p>We would really appreciate  if you could send us a post to publish or comment on the ones that will appear  in March at <a href="http://www.macmillandictionaryblog.com/" title="http://www.macmillandictionaryblog.com/" rel="nofollow">http://www.macmillandictionaryblog.com</a> where we will have Japanese guest bloggers posting throughout the month. </p>
<p>We look forward to hearing  from you!</p>
<p>&#8212;&#8211;<br />
Barbara Kulaga<br />
International Marketing<br />
Macmillan Education<br />
Between Towns Road<br />
Oxford<br />
OX4  3PP<br />
Tel: 0044 1865 405 847</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Japanese Phrases</title>
		<link>http://tokyofilter.com/2010/02/10/engrish-of-the-restroom/comment-page-1/#comment-3937</link>
		<dc:creator>Japanese Phrases</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Feb 2010 04:49:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyofilter.com/?p=300#comment-3937</guid>
		<description>I don't know. Washing thing seems to work just perfect. What more could you ask for.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I don&#8217;t know. Washing thing seems to work just perfect. What more could you ask for.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: freedomwv</title>
		<link>http://tokyofilter.com/2010/02/10/engrish-of-the-restroom/comment-page-1/#comment-3936</link>
		<dc:creator>freedomwv</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Feb 2010 02:19:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyofilter.com/?p=300#comment-3936</guid>
		<description>Sanity in a can sounds like a good buy to me.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sanity in a can sounds like a good buy to me.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Billy W</title>
		<link>http://tokyofilter.com/2010/02/10/engrish-of-the-restroom/comment-page-1/#comment-3933</link>
		<dc:creator>Billy W</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Feb 2010 12:57:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyofilter.com/?p=300#comment-3933</guid>
		<description>@reesan:
Why stop the insanity? I've grown to like it ;)

@Mr. Penguin:
I see you've also found the nirvana in a bottle that is called "Sanity." Well before I did, it seems. 

And, I think your treatment of Engrish is always well done, Sir.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@reesan:<br />
Why stop the insanity? I&#8217;ve grown to like it <img src='http://pointofexit.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>@Mr. Penguin:<br />
I see you&#8217;ve also found the nirvana in a bottle that is called &#8220;Sanity.&#8221; Well before I did, it seems. </p>
<p>And, I think your treatment of Engrish is always well done, Sir.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ThePenguin</title>
		<link>http://tokyofilter.com/2010/02/10/engrish-of-the-restroom/comment-page-1/#comment-3932</link>
		<dc:creator>ThePenguin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Feb 2010 12:28:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyofilter.com/?p=300#comment-3932</guid>
		<description>I &lt;a href="http://barwick.de/japan/engrish/you-dont-have-to-be-mad-to-relieve-yourself-here.html" rel="nofollow"&gt;did the sanity one already&lt;/a&gt; ;). Oddly enough I pass the HQ of the company that makes it on the way to the station some days.
 
 Personally, it never ceases to amaze me, in a country apparently obsessed with both perfection and English, how much money is paid to have incorrect English placed on store signs, official notices, corporate branding etc.. I reserve the right to document this mercilessly, especially when you have to ask yourself how the hell the person making the (de)sign has evidently never heard of a modern invention called a dictionary? 
 
 There's also pure Engrish of the "Mr. Cat! He is a happy. Let's! Enjoy Bounteous Beauty and Healthy" variety, which is an artform unto itself and should be shared with the world.
 
 Simple mistakes, e.g. where a non-native speaker has made a genuine effort to provide English information without having access to professional translation/proofreading resources.? Sh*t happens, for me that's not Engrish (and it's not like my Japanese is any less free of howlers).
 
 Also, I do like to try and &lt;a href="http://barwick.de/japan/orientalish/index.html" title="Orientalish" rel="nofollow"&gt;redress the balance&lt;/a&gt;, though with less success, and of course &lt;a href="http://hanzismatter.com/" rel="nofollow"&gt;Hanzi Smatter&lt;/a&gt; is an excellent source for the reverse perspective.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I <a href="http://barwick.de/japan/engrish/you-dont-have-to-be-mad-to-relieve-yourself-here.html" rel="nofollow">did the sanity one already</a> ;). Oddly enough I pass the HQ of the company that makes it on the way to the station some days.</p>
<p> Personally, it never ceases to amaze me, in a country apparently obsessed with both perfection and English, how much money is paid to have incorrect English placed on store signs, official notices, corporate branding etc.. I reserve the right to document this mercilessly, especially when you have to ask yourself how the hell the person making the (de)sign has evidently never heard of a modern invention called a dictionary? </p>
<p> There&#8217;s also pure Engrish of the &#8220;Mr. Cat! He is a happy. Let&#8217;s! Enjoy Bounteous Beauty and Healthy&#8221; variety, which is an artform unto itself and should be shared with the world.</p>
<p> Simple mistakes, e.g. where a non-native speaker has made a genuine effort to provide English information without having access to professional translation/proofreading resources.? Sh*t happens, for me that&#8217;s not Engrish (and it&#8217;s not like my Japanese is any less free of howlers).</p>
<p> Also, I do like to try and <a href="http://barwick.de/japan/orientalish/index.html" title="Orientalish" rel="nofollow">redress the balance</a>, though with less success, and of course <a href="http://hanzismatter.com/" rel="nofollow">Hanzi Smatter</a> is an excellent source for the reverse perspective.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: reesan</title>
		<link>http://tokyofilter.com/2010/02/10/engrish-of-the-restroom/comment-page-1/#comment-3930</link>
		<dc:creator>reesan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Feb 2010 08:17:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyofilter.com/?p=300#comment-3930</guid>
		<description>&lt;em&gt;"Stop The Insanity! With Sanity, in a can" :-)&lt;/em&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><em>&#8220;Stop The Insanity! With Sanity, in a can&#8221; <img src='http://pointofexit.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </em></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Billy</title>
		<link>http://tokyofilter.com/2010/02/10/engrish-of-the-restroom/comment-page-1/#comment-3929</link>
		<dc:creator>Billy</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Feb 2010 03:23:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyofilter.com/?p=300#comment-3929</guid>
		<description>@Jill:
Let me know the result.

@Karasu:
Thanks. That's why I rarely do Engrish posts; I don't want anyone seeing them as designed to put others down for a laugh, just as mistakes that are quite amusing. We all make 'em.

We should all laugh at ourselves as often as possible.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Jill:<br />
Let me know the result.</p>
<p>@Karasu:<br />
Thanks. That&#8217;s why I rarely do Engrish posts; I don&#8217;t want anyone seeing them as designed to put others down for a laugh, just as mistakes that are quite amusing. We all make &#8216;em.</p>
<p>We should all laugh at ourselves as often as possible.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Karasu</title>
		<link>http://tokyofilter.com/2010/02/10/engrish-of-the-restroom/comment-page-1/#comment-3928</link>
		<dc:creator>Karasu</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Feb 2010 02:43:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyofilter.com/?p=300#comment-3928</guid>
		<description>It's really nice to see someone say something besides, "LULZ, LOOKIT THIS WACKY ENGRISH!" Not only are those sorts of posts tired, having been around forever, but even those that understand the nature of the beast (i.e. - those that have resided in Japan for 15-20 years) sometimes take for granted those extra efforts. I mean, they are amusing to read (otherwise I wouldn't have clicked this link) but some people make it into a derisive exercise everytime they find something the slightest bit incorrect.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s really nice to see someone say something besides, &#8220;LULZ, LOOKIT THIS WACKY ENGRISH!&#8221; Not only are those sorts of posts tired, having been around forever, but even those that understand the nature of the beast (i.e. - those that have resided in Japan for 15-20 years) sometimes take for granted those extra efforts. I mean, they are amusing to read (otherwise I wouldn&#8217;t have clicked this link) but some people make it into a derisive exercise everytime they find something the slightest bit incorrect.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
